МАКСИМ ПЛАНУД

0 273

МАКСИМ ПЛАНУД (Μάξιμος Πλανούδης) (ок. 1255, Никомидия – ок. 1305, Константинополь) – византийский интеллектуал, переводчик. Имя при крещении – Мануил или Михаил. После пострига в 1283 посвятил себя преподаванию в основанной им школе. Копиист рукописей и писец императорского скриптория (1283). Позже, хотя и был игуменом монастыря на горе Авксентия, жил в Константинополе и преподавал в монастыре Хоры и Акаталипта (1301). Периодически выполнял дипломатические поручения: в 1296 в составе императорского посольства отправился в Венецию. Знаменит как своими переводами латинских сочинений – как богословских (Августин, Псевдо-Киприан), литературно-поэтических, философско-этических (Овидий, Цицерон, Ювенал, Макробий, Боэций), так и разработкой принципов внутренней критики текстов. В отличие от переводов Димитрия Кидониса его переводы отличались прекрасным литературным стилем и точностью содержания. Автор схолий к Гесиоду, Софоклу и Еврипиду, Фукидиду и Аристофану, а также различных сочинений духовного содержания – стихотворных канонов (в частности, св. Димитрию), глав об исхождении св. Духа, «Слова о вере», энкомия (похвального слова) апостолам Петру и Павлу, речи на Страстную пятницу и др.
Среди научных трудов Максима Плануда видное место занимают его схолии и «издания» Нонна Панополитанского, Плутарха, Арефы Кесарийского, его учебник арифметики («Так называемый великий счет согласно индийцам»), где цифры записываются в восточно-арабской форме, его сочинение «Василикос», где развивается концепция вселенской империи, его сборник эпиграмм («Антология Плануда» в 2400 «главах»). В письмах он обсуждал различные стороны церковной и гражданской жизни, характеризовал интеллектуальную элиту своего времени. Комментировал также «Начала» Евклида, «Арифметику» Диофанта, «Географию» Птолемея (был фактически «открывателем» Птолемея для Византии), сочинения Феокрита, Пиндара и др.
Сочинения:
1. MPG 147;
2. Westerink L.С. Le Basilikos de Maxime Planude. – «Byzantinoslavica», 1967, т. 28.
Литература:
1. Kugeas S. Analecta Planude VIII. – «Byzantinische Zeitschrift», 1909, Bd. 18, S. 120–126;
2. Schmitt W.О. Lateinische Literatur in Byzanz. Die Übersetzungen des Maximos Planudes und die moderne Forschung. – «Jahrbuch der Österreichischen byzantinischen Gesellschaft». Wien, 1968, Bd. 17, S. 127–148;
3. Giannakes G. N., Μάξίμον Πλανούδη μετάφραση τοῦ Περὶ τῶν δώδεκα βαυμῶν τῆς Παραχρήσεως τοἢ Ψενδο – Αὐγονστίνου. – «Δωδώνη», 3, 1974, 219–256.
М.В.Бибиков
 

Войти с помощью: 
Подписаться
Уведомление о
guest
0 Комментарий
Встроенные отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Будем рады вашим мыслям, пожалуйста, прокомментируйте.x
()
x